Válaszadók toplistája |
|
1. |
hatibacsi |
20036 |
2. |
decotext |
17332 |
3. |
geptop |
16374 |
4. |
donaldduck |
15550 |
5. |
hatarvadasz |
13569 |
6. |
xenos |
9874 |
7. |
feerko |
9543 |
8. |
ibicimama |
9280 |
9. |
piktorka2 |
9131 |
10. |
foxworkinspace |
8624 |
|
|
|
Kinek a válaszát találták legtöbbször helyesnek? |
|
1. |
ibicimama |
1056 |
2. |
xenos |
1031 |
3. |
dnemethk |
845 |
4. |
hatarvadasz |
810 |
5. |
donaldduck |
744 |
6. |
pola62 |
730 |
7. |
geptop |
665 |
8. |
hatibacsi |
630 |
9. |
sunchat |
489 |
10. |
gergelyferi |
459 |
|
|
|
Helyesnek talált válaszok aránya |
|
|
|
Tudjátok.hu már az Androidos készülékeken is! |
|
Úton van? Épp válaszra lenne szüksége? Tegye fel a kérdését!
Egy piros lámpánál is felteheti már kérdéseit, nem kell keresgélnie. Amint válasz érkezett a kérdésére, vagy új kérdés került fel, az alkalmazás jelezni fog.
Ön is segíthet másoknak, ha tudja a kérdésükre a választ, mivel az alkalmazás segítségével válaszolhat is.
Letöltés
|
|
|
|
|
|
|
Csak belépés után tud válaszokat írni! Kérjük lépjen be!
Belépés
|
Vagy facebook hozzáféréssel is írhat!
Facebook Komment
|
|
piktorka2 |
2015.01.28. 20:06 (#6) |
|
|
Nagyon köszönöm Pocakos! |
|
taen |
2015.01.27. 19:49 (#4) |
|
|
Ez egy zsoltár, ami a hitük ősiségén kívül az összetartozás érzését is táplálja.
Nekünk is voltak ilyenjeink, csak belőlünk kitörölték.
Nyújts nekik ilyenkor kezet és mondd: My brother! |
|
piktorka2 |
2015.01.27. 15:11 (#3) |
|
|
A #2 -re tud valaki valami okosat? |
|
piktorka2 |
2015.01.27. 09:05 (#2) |
|
|
Kedves Vuhan!
Köszönöm a fordítást.
Most még inkább nem tudok valamit.
Amikor ezt a dalt látom előadni valahol, akkor Írek vagy skótok szemében látok könnyeket, meghatottságot. A szövegből nem olvasom ki az okát.
Ez valami nemzeti érzelmű dal lehet? |
|
vuhan |
2015.01.27. 01:39 (#1) |
|
|
Amazing grace! (how sweet the sound)
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now I'm found,
Was blind, but now I see.
Csodálatos kegyelem, mily édes a hang,
mely megmentett egy olyan nyomorultat, mint én.
Már elvesztem, de most meglettem;
vak voltam, de most már látok.
'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear,
The hour I first believed!
A kegyelem tanította szívemet félni,
és a kegyelem könnyített félelmeimen.
Milyen értékesnek tűnt ez a kegyelem
a percben, amikor hinni kezdtem.
Through many dangers, toils and snares,
We have already come;
'Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
Sok veszélyen, erőfeszítésen és kelepcén át
már meg is érkeztünk.
A kegyelem hozott ily messze épségben,
és a kegyelem vezet majd haza.
The Lord has promised good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life endures.
Az Úr jót ígért nekem,
szava reményem záloga;
pajzsom lesz ő, és az adag,
amíg élek, kitart.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.
Igen, mikor eme test és szív megáll,
és halandó éltem véget ér;
Magamnak tudhatom, e papi ruha alatt,
az öröm és béke életét.
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who call'd me here below,
Will be forever mine.
A föld hamarost elolvad, mint a hó,
A nap sem fog sütni már,
De Isten, ki létrehívott engemet,
Mindörökre megmarad nekem.
A következő versszak néha szintén része a dalnak:
When we've been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
We've no less days to sing God's praise
Than when we'd first begun.
Tízezer éve már, hogy itt vagyunk,
fényesen ragyogva, mint csillagunk,
Nem fogytak a napok, hogy énekeljük Isten dicséretét,
Mióta először kezdtük el. |
|
|
|
|
hajóskapitány megmenekülésére, hitük ősiségén, összetartozás érzését, dalt látom, nagyon, köszönöm, pocakos, piktorka, appear reményem fordítást, nemzeti megmentett brought, kezdtük nekünk kedves, félni nemzeti, fényesen dissolve, vezet akkor, skótok hálából, brother ragyogva, dicséretét found,
|
|
|
|