Belépés
Keresés
Kategóriák
Válaszadók toplistája
1. hatibacsi 20036
2. decotext 17332
3. geptop 16374
4. donaldduck 15550
5. hatarvadasz 13569
6. xenos 9874
7. feerko 9543
8. ibicimama 9280
9. piktorka2 9131
10. foxworkinspace 8624
Kinek a válaszát találták legtöbbször helyesnek?
1. ibicimama 1056
2. xenos 1031
3. dnemethk 845
4. hatarvadasz 810
5. donaldduck 744
6. pola62 730
7. geptop 665
8. hatibacsi 630
9. sunchat 489
10. gergelyferi 459
Helyesnek talált válaszok aránya
Tudjátok.hu már az Androidos készülékeken is!
Úton van? Épp válaszra lenne szüksége?
Tegye fel a kérdését!

Egy piros lámpánál is felteheti már kérdéseit, nem kell keresgélnie. Amint válasz érkezett a kérdésére, vagy új kérdés került fel, az alkalmazás jelezni fog.

Ön is segíthet másoknak, ha tudja a kérdésükre a választ, mivel az alkalmazás segítségével válaszolhat is.

Letöltés
A Halotti beszéd miért ilyen értelmetlen, ahogyan a magyarok sohasem beszéltek?

KultúraNyelvek
A kérdést írta: lilagondolatok ( 2014.10.15. 20:30 )
Válaszok száma: 51
Címkék: értelmetlen, beszéltek, magyarok, sohasem,
1 2 3 4 5 6 
Válaszok Új válasz
neftisz 2014.10.15. 22:15 (#11)
Yſa, latiatuc feleym ʒumtuchel.
feerko 2014.10.15. 22:08 (#10)
Az éjjeli bátor azt hiszem, kutya
taen 2014.10.15. 22:06 (#9)
Kedves neftisz!
Ehhez hasonló a Fehervaru rea vezetu hodu utu rea.
Ez viszont a tihanyi alapítólevél, nem a Halotti beszéd.
taen 2014.10.15. 22:03 (#8)
Kedves ludwigtoth!
Az éjjelbátor, a betyár, az útonálló szinonimája.
Hogy jön ide?
ludwigtoth 2014.10.15. 21:57 (#7)
éjjelibátor...
neftisz 2014.10.15. 21:50 (#6)
Talan talian pop iorta
hevenhieʒve papir rea.
piktorka2 2014.10.15. 21:38 (#5)
Menj ki a Hargitára, és sokszor halassz olyan szavakat, amit most sem értesz.
Változnak a dolgok mindig.
ludwigtoth 2014.10.15. 21:23 (#4)
Akkor így beszéltek, ma meg így ahogy megszoktuk.
De ez nemcsak a magyar nyelvben van így.
Volt alkalmam ó-germán szöveget csak úgy érdekességképpen megpróbálni értelmezni.
Hát, annak ellenére, hogy a gót betűket ismerem, és így ki tudtam valahogy silabizálni, a szöveg értelme legalábbis nagy részletekben, rejtve maradt.
taen 2014.10.15. 20:56 (#3)
Az általunk ismert Halotti beszédnek mindössze az a baja, hogy latin ábécével lett lejegyezve, nem rovással. Így lett pl. a hamu -ból chomuw, ami magyarul tényleg nem értelmes és akkor sem volt az.
Alighanem valami gót, vagy gall fráter jegyezte le.
Legyünk Neki hálásak érte és ne kritizáljuk a munka minőségét!
raska_istvan 2014.10.15. 20:41 (#2)
Nem értelmetlen az.. A magyarok régen nem úgy beszéltek, mint manapság, mert ugyebár a nyelvek változnak az idők folyamán (noha ezt néhányan nem tudják elfogadni). Elég csak összehasonlítani egy mai és egy 80 évvel ezelőtti híradót, már néhány évtized alatt is érződik a különbség.
1 2 3 4 5 6 
Facebook komment
További címkék
éjjeli bátor, tihanyi alapítólevél, útonálló szinonimája, dolgok mindig, latiatuc, feleym, umtuchel, éjjeli, alighanem halassz halotti, szöveg minőségét manapság, sokszor kutya nemcsak, nyelvek talian, éjjelibátor viszont, lejegyezve germán, valami néhányan, régen olyan, neftisz kritizáljuk,
TVN.HU, Képtár, Blogok, Videótár, Szótár, Házi Receptek, Fecsegj, Véleményezd!,
© 2024 TVN.HU Kft.