Belépés
Keresés
Kategóriák
Válaszadók toplistája
1. hatibacsi 20036
2. decotext 17332
3. geptop 16374
4. donaldduck 15550
5. hatarvadasz 13569
6. xenos 9874
7. feerko 9543
8. ibicimama 9280
9. piktorka2 9131
10. foxworkinspace 8624
Kinek a válaszát találták legtöbbször helyesnek?
1. ibicimama 1056
2. xenos 1031
3. dnemethk 845
4. hatarvadasz 810
5. donaldduck 744
6. pola62 730
7. geptop 665
8. hatibacsi 630
9. sunchat 489
10. gergelyferi 459
Helyesnek talált válaszok aránya
Tudjátok.hu már az Androidos készülékeken is!
Úton van? Épp válaszra lenne szüksége?
Tegye fel a kérdését!

Egy piros lámpánál is felteheti már kérdéseit, nem kell keresgélnie. Amint válasz érkezett a kérdésére, vagy új kérdés került fel, az alkalmazás jelezni fog.

Ön is segíthet másoknak, ha tudja a kérdésükre a választ, mivel az alkalmazás segítségével válaszolhat is.

Letöltés
Mikor mutatták be a Csárdás királynét?

KultúraMűvészetek
A kérdést írta: piktorka2 ( 2015.05.18. 10:15 )
Válaszok száma: 13
Címkék: királynét, mutatták, csárdás, mikor,
1 2 
Válaszok Új válasz
decotext 2015.05.22. 14:05 (#13)
Ez mind igaz kedves Kormilla! Én csak a forditást kritizáltam
nem azt, hogy mire értendö! Ha "Csárdás királynö" akkor
nem lehet "Csárdás Fürstin" hanem "Csárdás Königin".

"Királynöi szinten táncoló.....", akkor nem lehet Fürstin
mert a hercegnö, az nem királynö! Akár müvészi szint
akár társadalmi rang. Nem azonosak!
kormilla 2015.05.22. 12:55 (#12)
Az elnevezést illetően ma korán reggel hallottam a Színházi Magazinban a rendezőtől, a színház volt igazgatójától, hogy a Csárdáshercegné elnevezés a főszereplő gúnyneve amiatt, hogy hercegné lett a primadonna., egyben szó szerint fordítás. Ez változott királynőre, mert olyan jól táncolta a csárdást. Már csak ennyit sikerült erről hallanom, amikor éppen odaértem a kapcsolgatásban.
Szerintem a Csárdáskirálynő elnevezés sokkal jobban illik a tartalomhoz, mert úgy gondolom, hogy nem a társadalmi rangot jelöli a cím, hanem azt, hogy milyen magas színvonalúnak értékelték a főszereplő művészetét.
hatibacsi 2015.05.19. 21:01 (#11)
Decotext...Közben felnött a hercegnő és ma már királynő... Amúgy mhelyes a fejedelemasszony fordítás is....Így bizony a szokásjogtól függ ki az első asszony....Az hercegnő-é vagy éppen királynő.....Bármelyik fordítás lehet helyénvaló
decotext 2015.05.18. 16:24 (#10)
Én nem kétlem hogy utána néztél! Akkor is hibás!
A "Csárdáskirálynő" az nem "Csárdáshercegnő".
Kész! Ennyi! A "Fürstin" szót nem lehet királynőnek
forditani mert nem azt jelenti!
agica2004 2015.05.18. 14:17 (#9)
Kedves decotext!

Az eredeti címről volt szó- először is - utána változtatták meg !
Szerintem az eredeti cím még egy elképzelés volt.

A Wikipédia töltötte fel - ott néztem utána - szíves figyelmedbe is ajánlom - nem igazán tévednek.

Piktorka- : Szívesen egészítetttem ki ....

Ha a Wikipédia tévedett, akkor én is .....
decotext 2015.05.18. 14:06 (#8)
Ágica!
A "Csaárdásfürstin" az nem korrekt!
A "Fürstin" az hercegnö s nem királynö!!

Vagy a magyar megfelelöje hibás!
Vagy hercegnöröl van, szó vagy királynöröl!
NEM UGYAN AZ!

Egy királyi urakodóházban a királynö gyermekei a hercegek illtve a hercegnök!
piktorka2 2015.05.18. 13:43 (#7)
Ágica! Köszönöm a kimerítő válaszodat.
agica2004 2015.05.18. 12:43 (#6)
Időközben az eredeti cím is megváltozott, az Es Lebe die Liebe-ből (Éljen a szerelem) Csárdásfürstin (Csárdáskirálynő) lett. Az ősbemutató színészei között volt Mizzi Günther, a Csárdáskirálynő, Nyárai Antal, Kerekes Ferkó szerepében, akit a színház másfél év után sem akart elengedni, ezért a hazai bemutatón id. Latabár Árpád játszotta szerepét.

A magyar bemutatásra 1916. november 3-án került sor. A szövegkönyvet Gábor Andor fordította le. Az első előadások Csárdáskirályné címen futottak. A Csárdáskirálynő szerepét Beöthy - a Király Színház igazgatója - Kosáry Emmára osztotta, akinek ez a szerep olyan sikert hozott, hogy ezután végleg az operett világában maradt. Edwin herceg szerepét Király Ernő, Stazi grófnőt Szentgyörgyi Ida alakította. Beöthy ennél az operettnél vezette be azt az újítást, hogy a második és a harmadik felvonás megkezdése előtt fehér vásznat eresztettek a függöny elé, amire kivetítették azt a szöveget, amit a zenekar éppen játszott, így a közönség is énekelhette a dalokat.
Piktorka kérdésére
ibicimama 2015.05.18. 11:58 (#5)
A Csárdáskirálynőt Bécsben mutatták be 1915 november 17-n Magyarországon pedig 1916 november 3-n.
kormilla 2015.05.18. 11:52 (#4)
Mindkettő igaz. 1915-ben mutatták be Bécsben, 16-ban Budapesten. Először Csárdáskirályné címmel, bár az eredetileg tervezett cím más volt.
1 2 
Facebook komment
További címkék
forditást kritizáltam, elnevezést illetően, színház volt, főszereplő gúnyneve, kedves, kormilla, forditást, kritizáltam, urakodóházban szinten operett, asszony igazgatójától szokásjogtól, akinek königin utána, címről először, főszereplő előtt, szerep szerepét, színészei csárdáskirályné, felnött címen, tartalomhoz elnevezés,
TVN.HU, Képtár, Blogok, Videótár, Szótár, Házi Receptek, Fecsegj, Véleményezd!,
© 2024 TVN.HU Kft.